Our services: languages

Our translation services cover all language pairs and we are specialists in languages of the European Union (Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish).

We also have a network of translators who specialise in languages from all over the world, depending on the subject area.


Translate 4U2, a translation agency based in Brussels, only works with professional translators who are selected according to the following criteria:

  • Translator working in their native language (native speaker), trained in translation/interpretation/linguistics or with equivalent experience
  • Translator specialised in one or more fields, whose development is continually monitored in order to maintain the level of technical expertise
  • Translator with several years of experience as a professional translator.

These criteria allow us to guarantee that the text is accurately rendered in the reader’s native language with all nuances preserved. In order to ensure uniformity of terminology, translations for the same client are assigned to the same translator. The translations are then reviewed before delivery by another native speaker translator, specialising in proofreading.

Our services

Translation services by a translator specialised in the field, with the help of terminology databases dedicated to our clients and fields of specialisation.

Sworn translations (official documents required by an administration), according to the level of legalisation required: simple oath, superlegalisation with apostille from the FPS Foreign Affairs or Embassy/Consulate.

Multilingual translation of software and adaptation to the different countries of distribution according to their culture (measures, names, examples, etc.).

Revision of the original text, linguistic and spelling corrections, stylistic improvements, etc.

Proofreading directly on the document ready for publication. This is a crucial final step.

Revision of the original text, linguistic and spelling corrections, stylistic improvements, etc.

Proofreading directly on the document ready for publication. This is a crucial final step.

Deadline permitting, a preliminary terminology review (analysis of all relevant documentation) is carried out for every specialised translation project. This allows domain-specific terms to be imported into a dedicated database.

Any terminology collected is permanently stored and shared with the various stakeholders: translator, project manager, editor, client. The regular updating of our databases also allows us to ensure maximum consistency in projects requiring the involvement of different translators, and to work efficiently with our assisted translation tools.

Translate 4U2 offers you different types of interpretation:

  • Simultaneous interpreting (interpreting booths)
  • Liaison interpreting (accompaniment of one or more persons, allowing all persons to be linked)
  • Consecutive interpreting (translation close to the speaker who interrupts to let the interpreter speak)
  • Chuchotage (simultaneous interpretation in a quiet voice).

Using an interpreting service demonstrates your respect for your speakers and guests, their cultural characteristics and therefore their identity. Interpreting facilitates discussion and communication between the various participants, in addition to giving an international dimension to your events.

We collaborate with partners in the audio-visual industry to provide you with the equipment and technical support you need.

This offering includes:

  • The booths and technical equipment
  • The microphones
  • The sound system
  • Receivers/headphones for listeners
  • Assembly and disassembly services
  • The presence of a technician during the event

Furthermore, we can assist you if your company is looking for a prestigious venue for a particular event, or a space fitted with special equipment.

Our know-how in the field of assisted translation and terminology tools allows us to offer you the following services:

  • Computerisation of translation services (analysis of all the steps involved in computerising your translation service. This allows you to ensure consistency, cost-effectiveness and quick start-up).
  • Database creation/population (support to optimise the use of your computerised translation database).